البُندُقيَّة، عام ٨٢٨ ميلادي. مدينة طَموحة — غنيَّة من التجارة، تَبني أُسطولاً، وتشُقّ طريقها بين قوى المتوسِّط. لكنَّ مشكلة واحدة كانت تؤرِّقها: قدِّيسها الحامي كان ثيودور، جنديّ يونانيّ لا يعرفه أحد خارج أسوار الكنيسة. إن أرادت أن تقف في صفّ روما والقسطنطينيَّة، فهي بحاجة إلى اسمٍ أكبر. وتاجِران من أبنائها كانا في الإسكندريَّة — بوونو دا مالاموكّو وروستيكو دا تورتشيلّو — قرَّرا أنَّهما يعرفان أين يجدان هذا الاسم تماماً.
0%
أصحاب الحيل والحكايات الشعبية·2/3·1′

The place
Venice — St. Mark's Basilica & Doge's Palace
السَّرِقَةُ المُقَدَّسَة
كَيفَ هَرَّبَ تاجِرانِ بَقايا قِدِّيسٍ تَحتَ لَحمِ الخِنزيرِ وغَيَّرا مَصيرَ مَدينة
القرن التاسع الميلادي (٨٢٨ م)Venice — St. Mark's Basilica & Doge's Palace
عبرة القصة
“خُطوة جريئة واحدة قد تُغيِّر مصير مدينة إلى الأبد — والقصَّة التي ترويها عن ماضيك هي التي تصنع مُستقبلك”
الشخصيات
ب
بوونو دا مالاموكّور
روستيكو دا تورتشيلّوا
القدِّيس مَرقُس الإنجيليّس
ستاوراكيو (راهب يونانيّ)ت
تيودورو (راهب يونانيّ)ا
الدوق جوستينيانو بارتيتشيباتسيوالمصدر
Translatio Sancti Marci (9th century account); Norwich, John Julius. A History of Venice, 1982; Brown, Patricia Fortini. Venice and Antiquity, 1996