Skip to main content
Living Heritage·4/5·4
Photograph of Sigiriya

The place

Sigiriya

Поэты зеркальной стены

Восемьсот лет люди поднимались на скалу, смотрели на расписных женщин и царапали любовные стихи на отполированной стене — так появилось старейшее собрание сингальской поэзии

6th-14th century CE (graffiti period); 1956 (Paranavitana's publication)Sigiriya

В пятом веке король Шри-Ланки по имени Кашьяпа приказал отполировать целую стену на скале Сигирия — крепости, которая вырастает из джунглей как каменный столб. Стена тянулась прямо под фресками Небесных дев — золотистых женщин, парящих в облаках. Рецепт полировки звучит как колдовство: известь, яичный белок, дикий мёд, а поверх — пчелиный воск, втёртый до зеркального блеска. Идёшь мимо — наверху живые девы, а внизу их отражение плывёт рядом с тобой. Строили для короля. Досталось — всем.

В 495 году Кашьяпа погиб в бою — его убил родной брат, пришедший забрать трон. Крепость передали буддийским монахам, и Небесные девы перестали быть чьей-то частной коллекцией. Теперь их видел каждый, кто осилил подъём: монахи, паломники, солдаты, купцы, крестьяне. А дальше случилось то, чего никто не планировал. Люди, потрясённые увиденным, доставали что-нибудь острое и начинали царапать на отполированной поверхности свои чувства. Зеркало превратилось в тетрадь.

Восемьсот лет — с шестого по четырнадцатый век — посетители вырезали на Зеркальной стене надписи. Набралось больше тысячи восьмисот. Любовные стихи, размышления о жизни, буддийские предостережения, шутки и простые записки в духе «я тут был». Всё на сингальском, санскрите и тамильском. Никто этого не задумывал как литературный проект. Это был чистый инстинкт: увидел красоту — скажи что-нибудь. Так, надпись за надписью, стена стала старейшим известным собранием сингальской поэзии.

Большинство поэтов были мужчинами, и тема у них была одна — желание. «Девушка с золотой кожей околдовала мой разум и глаза», — вырезал один. Другой признался, что расписные женщины буквально сбили его с ног: «Сражённый их косым взглядом, я распластался на полу». Это не были праздные зеваки. Красота по-настоящему выбила их из колеи — они стояли на узкой дорожке, задрав головы к золотым женщинам в нарисованных облаках, и понимали: нужных слов просто нет.

Но женщины видели всё иначе. Дева — известная лишь как «жена Махаматы» — оставила стих, пропитанный ревностью: «Эта оленеглазая на скале сводит меня с ума — трясёт жемчугами и строит глазки моему мужу». А безымянная посетительница нацарапала самую острую фразу на всей стене: «Как женщина, я сочувствую нарисованным. Вы, глупые мужчины, так стараетесь слагать песни — а ром и патоку нам так никто и не принёс». Полторы тысячи лет — а бьёт как вчера.

Был ещё монах по имени Кити. Он увидел то, что влюблённые посетители пропустили. Его надпись читается как предупреждение следующему в очереди: «Если задержишься здесь — не теряй сердца. Наслаждение ведёт к страданию. Страдание похоже на наслаждение». Кити понял главное: Небесные девы и были уроком — прекрасные, желанные и абсолютно недосягаемые. Тоска, которую они вызывали, и была смыслом. А стена под ними? Тысяча восемьсот надписей именно об этой тоске, вырезанных глубоко в камне.

В 1956 году археолог Сенарат Паранавитана опубликовал переводы 685 надписей — и вернул голоса, молчавшие больше тысячи лет. А вот и финальный поворот. Зеркальную стену строили, чтобы отражать красоту. Но время затуманило зеркало — отражение исчезло. Зато остались слова тех, кто когда-то стоял перед ним и пытался описать увиденное. Говорят, Бог троицу любит — и стена собрала свою: влюблённых, ревнивых и мудрых. Зеркало не выдержало. Стихи — выстояли.

Мораль истории

Мы думаем, что желание оставить след — это что-то современное: комментарии, подписи, граффити. Но Зеркальная стена доказывает обратное. Полторы тысячи лет назад люди видели красоту — и чувствовали тот же порыв, что и мы: скажи что-нибудь, запиши, пусть останется. Человеческое сердце не изменилось. Мы всё так же влюбляемся в образы, всё так же пишем слова, которых никто, может быть, не прочтёт, и всё так же верим, что записанное чувство каким-то образом уцелеет.

Персонажи

К
Кити — буддийский монах, предостерегавший от желания
Д
Дева, жена Махаматы — ревновала к расписным женщинам
Б
Безымянная посетительница — высмеивала мужчин-поэтов
С
Сенарат Паранавитана — археолог, расшифровавший 685 надписей
С
Сотни безымянных посетителей на протяжении восьми веков

Источник

Paranavitana, Senarath. Sigiri Graffiti: Being Sinhalese Verses of the Eighth, Ninth, and Tenth Centuries, 2 vols., Oxford University Press, 1956; Bandaranayake, Senake. Sigiriya: City, Palace and Royal Gardens, 2005; MAP Academy, 'Desires, Reactions, Interpretations: Murals and Inscriptions from Sigiriya'; Bell, H.C.P. Archaeological Survey of Ceylon, Annual Reports 1896-1904